Πώς μεταφράζω μια επιρρηματική μετοχή απο την
αρχαία στην νέα ελληνική;
1) Βρίσκω το υποκείμενό της αφού είναι στην ίδια
πτώση με τη μετοχή. (εκτός κι αν η μετοχή είναι συνημμένη)
2) Κάνω το υποκείμενό της μετοχής ονομαστική.
3) Τρέπω τη μετοχή σε ρήμα με υποκείμενο την
ονομαστική αυτή.
4) Σύμφωνα με το είδος της μετοχής, βάζω μπροστά στο
ρήμα τον ανάλογο σύνδεσμο. (π.χ αιτιολογική: γιατί, χρονική: αφού/ όταν κ.τ.λ)
5) Εάν η μετοχή είναι απόλυτη, κρατάω το υποκείμενό
της στη μετάφραση. Εάν είναι συνημμένη, δεν κρατώ το υποκείμενό της, εφόσον ήδη
το έχω χρησιμοποιήσει σε άλλο σημείο της φράσης.
Παράδειγμα τελικής μετοχής:
Οὗτος ἥκει ἀμφισβητήσων.
Αυτός έχει έρθει, για να αμφισβητήσει.
Παράδειγμα εναντιωματικής/ παραχωρητικής μετοχής:
Πολλοὶ ὄντες εὐγενεῖς εἰσὶ κακοί.
Πολλοί, αν
και είναι ευγενείς, είναι κακοί.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.