§2.21. Η γενική, όπως προαναφέρθηκε, είναι η πτώση που δηλώνει περιορισμό και εξειδίκευση. Γι' αυτό το λόγο, όταν προσδιορίζει ουσιαστικά, η λειτουργία της είναι παρόμοια με εκείνη του επιθετικού προσδιορισμού, ο οποίος επίσης εξειδικεύει το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό, π.χ. μπορεί να ειπωθεί ὁ οἶκος τοῦ πατρός αλλά και ο ὁ πατρικός οἶκος, τεῖχος λίθων αλλά και λίθινον τεῖχος, ὁ κίνδυνος τῶν Περσῶν αλλά και ὁ περσικὸς κίνδυνος. Στη συνέχεια θα εξεταστούν οι λειτουργίες της γενικής όταν (α) προσδιορίζει ουσιαστικά και επίθετα, (β) προσδιορίζει επιρρήματα και (γ) λειτουργεί επιρρηματικά.
§2.22. Η
γενική με ονόματα. Η γενική, όταν προσδιορίζει ουσιαστικά ή επίθετα ως
ετερόπτωτος προσδιορισμός, δηλώνει ποικίλες σχέσεις:
(α) το σύνολο του
οποίου μέρος είναι το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό (γενική διαιρετική).
ΔΗΜ 27.68 τοὺς ἀδίκους τῶν ἀνθρώπων || τους άδικους
ανάμεσα στους ανθρώπους.
ΛΥΣ 25.14 τῶν κατηγόρων ὁ βουλόμενος παρελθὼν ἐλεγξάτω || όποιος
θέλει από τους κατηγόρους ας ανέβει στο βήμα κι ας με διαψεύσει.
Διαιρετική είναι
και η γενική γεωγραφικών όρων.
ΘΟΥΚ 1.29.3 ἐν Ἀκτίῳ τῆς Ἀνακτορίας γῆς || στο Άκτιο
της Ανακτορίας,
Με γενική
διαιρετική συντάσσεται αρκετά συχνά το ουσιαστικοποιημένο ουδέτερο επιθέτων ή
αντωνυμιών, καθώς και ο υπερθετικός βαθμός των επιθέτων:
ΔΗΜ 12.6 εἰς τοῦτο παρανομίας ἀφῖχθε || έχετε
φτάσει σ' αυτό το σημείο παρανομίας.
ΞΕΝ ΚΑναβ 3.3.11
οἱ πρεσβύτατοι τῶν στρατηγῶν οι γηραιότεροι
από τους στρατηγούς.
ΛΥΣ 2.28 κατὰ τὸ στενότατον τοῦ Ἑλλησπόντου || στο πιο
στενό σημείο του Ελλησπόντου.
(β) τον κάτοχο ενός
αντικειμένου ή τον δημιουργό (γενική κτητική ή του δημιουργού). Στη
γενική κτητική εντάσσεται και η γενική που δηλώνει συγγενικές σχέσεις. Με
γενική κτητική συντάσσονται συνήθως τα επίθετα: οἰκεῖος, ἴδιος, κοινός, συγγενής, ἑταῖρος, φίλος, ἐχθρός, ξένος.
ΛΥΣ 2.61 τὴν παλαιὰν ἀρετὴν τῶν προγόνων || την παλιά
αρετή των προγόνων μας.
ΔΗΜ 60.4 ἡ γὰρ εὐγένεια τῶνδε τῶν ἀνδρῶν η ευγενική
καταγωγή αυτών εδώ των ανδρών.
ΔΗΜ 50.1 οὐ γὰρ ἐμὸς καὶ Πολυκλέους ἴδιός ἐστιν ὁ ἀγὼν μόνον, ἀλλὰ καὶ τῆς πόλεως κοινός || γιατί ο
δικαστικός αγώνας δεν είναι ιδιωτικός που αφορά μόνο εμένα και τον Πολυκλή,
αλλά δημόσιος και αφορά την πόλη μας.
(γ) την ύλη από την
οποία είναι κατασκευασμένο ένα αντικείμενο (γενική της ύλης).
ΗΡΟΔ 2.138 ἐστρωμένη ἐστὶ ὁδὸς λίθου || υπάρχει
δρόμος στρωμένος με πέτρα.
ΘΟΥΚ 6.8.1 ἑξήκοντα τάλαντα ἀσήμου ἀργυρίου || εξήντα
τάλαντα άκοπο ασήμι.
(δ) το περιεχόμενο ενός αντικειμένου ή μιας
έννοιας που δηλώνει πλήθος ή ποσότητα (γενική του περιεχομένου).
ΞΕΝ Απομν 1.2.32
βοῶν ἀγέλης νομεύς ||
βοσκός μιας αγέλης βοδιών.
ΞΕΝ Ελλ 1.1.15 τὸ πλῆθος τῶν νεῶν || το πλήθος
των πλοίων.
(ε) κάποια ιδιότητα του προσδιοριζόμενου
ουσιαστικού, συνήθως μέγεθος, ηλικία, ποσότητα οπότε συνοδεύεται και από
αριθμητικό (γενική της ιδιότητας).
ΘΟΥΚ 4.104.4 ἀπέχουσα τῆς Ἀμφιπόλεως ἡμίσεος ἡμέρας μάλιστα πλοῦν || που απέχει
από την Αμφίπολη το πολύ μισής μέρας ταξίδι με το πλοίο.
ΘΟΥΚ 3.70.6 οἱ δέ τινες τῆς αὐτῆς γνώμης τῷ Πειθίᾳ ὀλίγοι ἐς τὴν Ἀττικὴν τριήρη κατέφυγον || κάποιοι
λίγοι όμως που είχαν τις ίδιες πεποιθήσεις με τον Πειθία κατέφυγαν στην αττική
τριήρη.
(στ) την αξία ή το
τίμημα και εξαρτάται συνήθως από τα επίθετα: ἄξιος, ἀνάξιος, ἀντάξιος, ἐπάξιος, ἀξιόχρεως, ὠνητός, τίμιος, κ.ά. (γενική της αξίας).
ΛΥΣ 14.2 οὐ γὰρ μικρὰ τὰ ἁμαρτήματα οὐδὲ συγγνώμης ἄξια || γιατί τα
σφάλματά δεν είναι μικρά ούτε αξίζουν τη συγγνώμη σας.
ΔΗΜ 8.49 ἀνάξιον ὑμῶν καὶ τῶν ὑπαρχόντων τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις || ανάξιο
σε σας και στους πόρους που διαθέτει η πόλη σας και στα επιτεύγματα των προγόνων
σας.
(ζ) την αιτία και εξαρτάται συνήθως από
επίθετα όπως αἴτιος, ὑπαίτιος, ἀναίτιος, ὑπεύθυνος, ὑπόλογος, ἔνοχος, ἀθῷος, εὐδαίμων κ.ά. ή
από ουσιαστικά που δηλώνουν ψυχικό πάθος (γενική της αιτίας).
ΛΥΣ 2.16 ἀγαθῶν πολλῶν αἴτιος ἅπασιν ἀνθρώποις ||
υπεύθυνος για πολλές ευεργεσίες προς όλους τους ανθρώπους.
ΛΥΣ 13.94 τὸν αἴτιον ὄντα ἐκείνοις τοῦ θανάτου || αυτόν που
είναι υπεύθυνος για τον θάνατό τους.
(η) το υποκείμενο της ενέργειας που δηλώνει
το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό, το οποίο συνήθως είναι ρηματικό παράγωγο ή έχει
ρηματική σημασία (γενική υποκειμενική).
ΛΥΣ 2.26 τήν τ' ἐνθάδε ἄφιξιν τῶν βαρβάρων καὶ τὴν νίκην τῶν προγόνων || την εδώ
άφιξη των βαρβάρων και τη νίκη των προγόνων μας.
(θ) το αντικείμενο της ενέργειας που
δηλώνει το προσδιοριζόμενο ουσιαστικό (γενική αντικειμενική). Τα
ουσιαστικά και τα επίθετα που συντάσσονται με γενική αντικειμενική είναι ως
προς τη σημασία τους συνήθως αντίστοιχα των ρημάτων που συντάσσονται με
αντικείμενο σε γενική, δηλώνουν δηλαδή μνήμη ή λήθη (μνήμων, ἀμνήμων, ἐπιλήσμων),
φροντίδα, επιμέλεια, φειδώ και τα αντίθετά τους (ἐπιμελής, ἀμελής, φειδωλός, ὀλίγωρος),
συμμετοχή, πλησμονή ή στέρηση (μέτοχος, κοινωνός, πλήρης, μεστός, ἐνδεής, γυμνός,
ψιλός, κενός, ὀρφανός),
χωρισμό, απομάκρυνση ή απαλλαγή (ἔρημος, ἐλεύθερος, ἄμικτος, ἄγευστος), εμπειρία ή απειρία, επιτυχία ή
αποτυχία (ἔμπειρος, ἄπειρος, ἐπιτυχής),
εξουσία ή υποταγή (κύριος, ἡγεμών,
ὑπήκοος), διαφορά
ή σύγκριση (διάφορος, ἕτερος, ἀλλότριος).
ΘΟΥΚ 2.54.4 μνήμη δὲ ἐγένετο καὶ τοῦ Λακεδαιμονίων χρηστηρίου θυμήθηκαν και
τον χρησμό που είχαν πάρει οι Λακεδαιμόνιοι.
ΔΗΜ 3.16 εἰ δὲ καὶ ταύτης κύριος τῆς χώρας γενήσεται || αν όμως
γίνει κύριος κι αυτής της περιοχής.
ΘΟΥΚ 2.75.2 οἱ δὲ τοῦ δήμου προστάται || οι
αρχηγοί της δημοκρατικής παράταξης.
ΠΛ Πολ 360d οὕτω δὲ δρῶν οὐδὲν ἂν διάφορον τοῦ ἑτέρου ποιοῖ || ενεργώντας
όμως έτσι δεν θα έκανε κάτι διαφορετικό από τον άλλο.
ΘΟΥΚ 2.52.2 τοῦ ὕδατος ἐπιθυμίᾳ || από δίψα για
νερό.
ΔΗΜ 60.9 τοὺς τῶν ᾀδομένων ποιητάς || τους
ποιητές των τραγουδιών.
(ι) τον δεύτερο όρο
της σύγκρισης μετά από επίθετα συγκριτικού βαθμού ή επίθετα που δηλώνουν
σύγκριση, όπως πρότερος, ὕστερος,
πολλαπλάσιος, κλπ. (γενική συγκριτική).
ΛΥΣ 2.42 συνεβάλοντο […] ναῦς δὲ πλείους τῶν ἄλλων συμμάχων || συνεισέφεραν
περισσότερα πλοία από τους άλλους συμμάχους τους.
ΣΟΦ Αντ 672 ἀναρχίας δὲ μεῖζον οὐκ ἔστιν κακόν || δεν υπάρχει
κακό μεγαλύτερο από την αναρχία.
Εκφορά του
δέυτερου όρου σύγκρισης. Ο δεύτερος όρος της σύγκρισης, όταν είναι
ουσιαστικό ή όρος ισοδύναμος με ουσιαστικό μπορεί να εκφέρεται με δύο τρόπους:
(α) συνηθέστερα με γενική συγκριτική, (β) με το διαζευκτικό ἢ και το
ουσιαστικό στην ίδια πτώση με τον πρώτο όρο της σύγκρισης.
ΛΥΣ 19.61 οὔκουν ἄξιον τοῖς τῶν κατηγόρων λόγοις πιστεῦσαι μᾶλλον ἢ τοῖς ἔργοις (τοῦ ἐμοῦ πατρός) || δεν
είναι, συνεπώς, σωστό να δώσετε μεγαλύτερη πίστη στα λόγια των κατηγόρων απ'
ό,τι στα έργα (του πατέρα μου).
ΛΥΣ 24.19 ταῦτα λέγων οὐδὲν ἐμοῦ κατηγορεῖ μᾶλλον ἢ τῶν ἄλλων ὅσοι τέχνας ἔχουσιν ||
λέγοντας αυτά δεν κατηγορεί καθόλου περισσότερο εμένα απ' ό,τι τους άλλους, όσοι
ασκούν κάποιο επάγγελμα τεχνίτη.
§2.23. Η
γενική με επιρρήματα. Η γενική, όταν συνοδεύει επιρρήματα, έχει συνήθως τις
λειτουργίες και τις σημασίες που διαθέτει όταν συνοδεύει επίθετα, καθώς πολλά
επιρρήματα παράγονται από επίθετα ή ως προς τη σημασία τους αντιστοιχούν σε
κάποια επίθετα. Έτσι η γενική μετά από επιρρήματα μπορεί να είναι:
(α) Γενική
διαιρετική
μετά από επιρρήματα τοπικά, χρονικά, ποσοτικά και τον υπερθετικό βαθμό των
επιρρημάτων.
ΞΕΝ ΚΠαιδ 6.1.42
ἐμβαλεῖν ποι τῆς ἐκείνων χώρας || να κάνουμε
επίθεση σε κάποιο σημείο της χώρας εκείνων.
ΔΗΜ 23.156 αἰσθόμενος δ᾽ οὗ ἦν κακοῦ || κι όταν
αντιλήφθηκε σε τι δύσκολη θέση βρισκόταν.
(β) Γενική της αξίας μετά από τα
επιρρήματα ἀξίως, ἐπαξίως, ἀναξίως κλπ.
ΔΗΜ 60.1 ἀξίως εἰπεῖν τῶν τετελευτηκότων || να μιλήσω
όπως αξίζει στους νεκρούς.
ΠΛ Απολ 32e καὶ πράττων ἀξίως ἀνδρὸς ἀγαθοῦ || και
ενεργώντας όπως ταιριάζει σ' έναν ενάρετο άνθρωπο.
(γ) Γενική της
αιτίας
μετά από επιφωνήματα που δηλώνουν λύπη, πόνο, έκπληξη.
ΑΡΙΣΤΟΦ Πλ 389 Οἴμοι τῶν κακῶν || αλίμονο για
τις συμφορές μου! / αλίμονο, ποιες συμφορές με βρήκαν!
(δ) Γενική
αντικειμενική
μετά από τροπικά επιρρήματα παραγόμενα από επίθετα που συντάσσονται με γενική
αντικειμενική ή μετά από τα προθετικά τοπικά επιρρήματα (τοπικά επιρρήματα που
παράγονται από προθέσεις, όπως ἄνω,
κάτω, ἐντός, ἐκτός, ἐγγύς, ἐναντίον, πλησίον
κλπ.).
ΙΣΟΚΡ 1.52 δεῖ καὶ τοὺς παιδείας ὀρεγομένους μηδενὸς μὲν ἀπείρως ἔχειν || πρέπει
κι αυτοί που επιθυμούν την παιδεία να μην είναι αμαθείς σε τίποτα.
ΠΛ Νομ 932a ἐάν τις ἐν τῇδε τῇ πόλει γονέων ἀμελέστερον ἔχῃ τοῦ δέοντος || αν
κάποιος σε αυτήν εδώ την πόλη παραμελεί υπερβολικά τους γονείς του.
(ε) Γενική συγκριτική μετά από
συγκριτικό βαθμό επιρρημάτων.
ΙΣΟΚΡ Επιστ 8.2 ὁρῶν δ᾽ αὐτοὺς λυπουμένους μᾶλλον τοῦ προσήκοντος || κι επειδή
βλέπω ότι αυτοί λυπούνται περισσότερο απ' όσο πρέπει.
(στ) Γενική της
αναφοράς
με τα τροπικά επιρρήματα πῶς,
ὅπως, ὡς, καλῶς, κακῶς, εὖ, όταν
σχηματίζουν περιφράσεις με τα ρήματα ἔχω και κεῖμαι (στον Ηρόδοτο και ἥκω). Η
συγκεκριμένη γενική δηλώνει σε σχέση με τι το υποκείμενο της πρότασης βρίσκεται
σε καλή/κακή κατάσταση ή θέση.
ΘΟΥΚ 1.22.3διότι
οἱ παρόντες ἐν τοῖς ἔργοις ἑκάστοις οὐ ταὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἔλεγον, ἀλλ' ὡς ἑκατέρων τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι || γιατί οι
παρόντες στα επιμέρους γεγονότα δεν έδιναν τις ίδιες πληροφορίες για τα ίδια
συμβάντα, αλλά τα διηγούνταν ανάλογα με την εύνοιά τους προς τη μία ή την άλλη
πλευρά και όπως τα θυμόντουσαν.
ΔΗΜ 60.23 ὡς ἕκαστος ἔχει γνώμης || ο καθένας
ανάλογα με την κρίση του.
§2.24. Η
γενική ως επιρρηματικός προσδιορισμός μπορεί να δηλώνει:
(α) τόπο. Πρόκειται για
χρήση κυρίως ποιητική· στην πεζογραφία έχουν διατηρηθεί μόνο οι γενικές κάποιων
αντωνυμιών που έχουν καταλήξει τοπικά επιρρήματα.
ΘΟΥΚ 1.29.3 ἐν Ἀκτίῳ τῆς Ἀνακτορίας γῆς, οὗ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνός ἐστιν || στο
Άκτιο της Ανακτορίας, όπου βρίσκεται το ιερό του Απόλλωνα.
ΘΟΥΚ 2.52.3 τά τε ἱερὰ ἐν οἷς ἐσκήνηντο νεκρῶν πλέα ἦν, αὐτοῦ ἐναποθνῃσκόντων || και τα
ιερά στα οποία είχαν κατασκηνώσει ήταν γεμάτα νεκρούς, που είχαν ξεψυχήσει εκεί
μέσα.
(β) χρόνο. Ειδικότερα
δηλώνει χρονικό διάστημα εντός του οποίου συμβαίνει ή ισχύει κάτι.
ΘΟΥΚ 3.104.1 τοῦ δ' αὐτοῦ χειμῶνος καὶ Δῆλον ἐκάθηραν Ἀθηναῖοι || κατά τη
διάρκεια του ίδιου χειμώνα οι Αθηναίοι έκαναν και τον καθαρμό της Δήλου.
ΛΥΣ 14.2 ὡς ἔσται τοῦ λοιποῦ βελτίων || ότι θα
είναι στο εξής καλύτερος.
(γ) αιτία, όταν
προσδιορίζει ρήματα ψυχικού πάθους ή δικανικά ρήματα.
ΛΥΣ 2.40 τίς τῆς τόλμης αὐτοὺς οὐκ ἂν ἠγάσθη; || ποιος
δεν θα τους θαύμαζε για την τόλμη τους;
ΛΥΣ 2.81 ἐγὼ μὲν οὖν αὐτοὺς καὶ μακαρίζω τοῦ θανάτου καὶ ζηλῶ || εγώ λοιπόν
αυτούς τους μακαρίζω και τους ζηλεύω για τον θάνατο που είχαν.
(δ) αξία ή τίμημα (και την ποινή, όταν
προσδιορίζει δικαστικά ρήματα).

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.